Your browser does not support the JavaScript function. If the web page function cannot be used normally, please enable the JavaScript state of the browser.
Aller au contenu principal
Plan du site
Article de fond

A travers l’unique culture de l’environnement professionnel de Taïwan: Un guide pour les partenaires internationaux

A Taïwan, la culture du lieu de travail(職場,zhí chǎng)est un mélange fascinant de valeurs traditionnelles asiatiques, de pratiques entrepreneuriales modernes et d’une touche de créativité taïwanaise unique. Pour les visiteurs étrangers et les partenaires professionnels, cela peut être à la fois chaleureux, surprenant ou parfois porter à confusion.    

Si vous avez l’intention de travailler avec des entreprises taïwanaises ou d’étendre votre business à travers le pays, en comprendre ses nuances culturelles n’est pas seulement une bonne intention, c’est également un avantage stratégique. Ce guide vous ouvre une fenêtre sur ce monde, mettant en lumière les coutumes qui définissent le lieu de travail taïwanais tout en donnant un aperçu sur la façon se se comporter avec assurance.

Plus que des collègues

L’un des premiers détails qui marque les nouveaux arrivants, c’est la façon dont les collaborateurs taïwanais(同事,tóngshì) se comportent entre eux. En occident, les relations de bureau sont entre professionnalisme et touche amicale. Cependant, à Taïwan, l’atmosphère est plus proche de la grande famille, où une ambiance chaleureuse rend le lieu de travail moins commercial et plus communautaire.  

Culture de l’achat en groupe

Peu de traditions illustrent cette notion de « l’être ensemble » mieux que le(團購), ou achat groupé. Régulièrement, on peut voir des collaborateurs faire des commandes pour des pâtisseries, des fruits de saison, des produits de beauté ou autres produits électroniques. Le proverbe chinois “團結力量大(l’union fait la force)”, fait de l’achat en groupe le meilleur moyen pour des remises notoires. Ces achats sont en général organisés à travers l’application LINE (on peut dire que c’est la version taïwanaise de WhatsApp), et le bureau tout entier reçoit des notifications de groupe avec des liens, des listes de produits et dates de réception.

Si vous voyez vos collègues taïwanais seregrouper autour d’un écran en grande discussion, il y a des chances pour quevous assistiez à un tuángòu.

Le système est efficace: un “responsable des achats(團主)” s’occupe de la logistique, collecte l’argent et distribue les produits une fois reçus. Pour une personne externe, se joindre à un achat groupé peut paraître anodin. Accepter (même si c’est une fois de temps en temps) signale que vous voulez faire partie de l’équipe, alors que refuser à chaque fois pourrait donner une impression de distance? Alors, la prochaine fois qu’un collègue taïwanais vous envoie un formulaire d’achat groupé, pensez à participer et profitez de ce moment d’appartenance au groupe et d’une remise.😉

Commande de boissons: une extension de l’achat de groupe

Si le tuángòu est un partage de consommation, la dose quotidienne de bubble tea ou de café est un vrai partage. En milieu de matinée ou d’après-midi, quelqu’un demandera certainement: « Qui veut une boisson?” En quelques minutes, des demandes fusent à travers le bureau:

« Un bubble tea au sucre brun, moitié de sucre, sans glaçons »

“Un grand américano glacé, sans sucre, un peu de glaçon.”

Prendre des commandes tient du grand art et celui qui est volontaire pour la tâche ne fait pas que récupérer des boissons, il fait preuve de bonne volonté. Un collègue chevronné qui mémorise les détails et modification de la boisson préférée des autres peut être considérer comme un langage d’amitié.  

Pour les visiteurs venus de l’étranger, offrir d’aller chercher des boissons, et faire face au chaos avec humour, est l’une des façons les plus rapides de gagner la confiance des collègues. Après tout, qu’est-ce qui est plus taïwanais que de demander à un collaborateur s’il veut des perles de tapioca ou du cheezo?  

Si vous souhaitez en savoir plus sur la façon de commander un bubble tea en mandarin, jetez un oeil à notre guide du bubble tea ici!

Commandercafés ou bubble teas en groupe est un rituel typiquement taïwanais

L’art du cadeau

Offrir un cadeau à Taïwan est profondément symbolique et peut briser une relation professionnelle. Il s’agit moins de la valeur marchande que du sens culturel derrière ce présent. Ci-dessous, vous trouverez quelques conseils utiles aux professionnels étrangers:

Qu’offrir

Les options les plus sûres sont les objets venants de votre pays: des petits délices artisanaux, des thés ou cafés locaux, des objets de la papeterie de marque, ou des objets culturels qui représentent votre pays. Un petit cadeau qui a du sens a un plus grand impact qu’un présent cher, et vous pouvez briser la glace en présentant votre culture à vos collègues.

Que ne pas offrir

Certains objets sont porteurs d’une association à la malchance:

Evitezd’offrir ces produits non seulement à vos collègues mais à toute personnetaïwanaise en général.

La présentation compte!

Il convient également de noter que vous devez éviter les emballages noirs ou blancs. Vos partenaires commerciaux ou collègues plus âgés apprécieront les emballages rouges, dorés ou de couleur vive, tandis que la jeune génération accorde moins d'importance à la couleur qu'au design.

Les chiffres ont également leur importance. Bien que les chiffres pairs soient préférés, car ils évoquent la chance et la complétude, le chiffre 4 est tabou. Le chiffre quatre (四, sì) est homophone du mot « mort » (死, sǐ), veillez donc à ne pas envoyer de cadeaux par quatre. Parmi les chiffres pairs, le huit (八, bā) est le plus apprécié, car il ressemble au mot « devenir riche » (發, fā) en mandarin.

La modernité appelle à des solutions modernes

Au fur et à mesure que la culture évolue, la jeune génération taïwanaise a tendance à moins se soucier des tabous traditionnels liés aux cadeaux. Si votre cadeau se trouve dans la catégorie « interdit », les jeunes professionnels auront moins tendance à y accorder trop d'importance, surtout si le geste est attentionné.

Cela dit, il existe une astuce si vous craignez que le destinataire soit encore sensible aux traditions : lorsque vous offrez le cadeau, vous pouvez demander en plaisantant à l'autre personne un montant de 10 NT$ (environ 30 centimes d'euro). En donnant cette pièce, le destinataire « achète » symboliquement l'objet plutôt que de le recevoir en cadeau. Ce petit échange neutralise toute malchance associée à l'objet, tout en montrant votre sensibilité culturelle et préservant la bonne volonté derrière votre geste. C'est une solution légère qui fait le pont entre tradition et courtoisie moderne.

Fin et début autour de la table  

Deux des événements les plus attendus du calendrier entrepreneurial sont sans doute la fête de fin d'année (尾牙, wěi yá) et le banquet du printemps (春酒, chūn jiǔ). Tous deux sont des événements somptueux qui combinent festin, divertissement et rituel, mais ils jouent des rôles légèrement différents dans la culture du lieu travail. Alors que la fête de fin d'année clôt l'année dans un esprit de gratitude, de chance et souvent avec une loterie éblouissante, le banquet du printemps marque la reprise du cycle, symbolisant un nouveau départ et le renouveau des liens après les vacances du Nouvel An lunaire.

Terminer l’année avec la 尾牙

Historiquement, le wěi yá est lié au culte de Tudigong (土地公, la divinité du village). Le 16e jour du 12e mois lunaire, les commerçants organisaient un festin pour remercier la divinité de leur prospérité et, par extension, récompenser leurs employés. Au fil du temps, ce rituel a évolué pour devenir le gala d'entreprise actuel : toujours une célébration de gratitude, mais désormais avec karaoké, sketchs et un niveau d'extravagance qui rivalise avec un banquet de mariage.

Wěi yá n’est pasjuste un repas annuel de l’entreprise, c’est une soirée aux nombreusesactivités.

Un dîner wěi yá typique comprend un repas de 10 plats servi dans la salle de banquet d'un hôtel, avec des fruits de mer, des soupes élaborées et des plats symboliques comme un poisson entier pour signifier l'abondance. L'alcool coule à flots, et il est courant que les responsables (主管, zhǔ guǎn) ou les cadres supérieurs fassent le tour des tables pour trinquer avec les employés.

Le moment le plus extravagant d'un wěi yá, c’est peut-être le mini-concert organisé par certaines entreprises. Les entreprises engagent souvent des pop stars ou des chanteurs pour donner un petit concert, interagir avec les employés à travers des jeux, puis repartir. Cette pratique s'est progressivement transformée en une compétition tacite entre les grandes entreprises : plus l'entreprise est riche, plus elle invite des stars de renom. Les sites web de recrutement publient même des classements annuels comparant les line-up des wěi yá, car le facteur « star » est devenu un argument de poids pour attirer les employés potentiels.

Un autre moment très attendu du wěi yá est le tirage au sort. Les prix vont d’appareils électroménagers courants à des articles de luxe. Le suspense monte à mesure que les numéros sont appelés, et les gagnants sont souvent photographiés pour les bulletins d'information internes ou présentés sur les réseaux sociaux de l'entreprise.

Une coutume intéressante veut que si un cadre, un dirigeant ou un membre du conseil d'administration gagne, il est généralement tenu de renoncer à son prix afin qu'il puisse être remis en jeu pour un autre tirage. La raison est simple : la loterie est destinée à récompenser la loyauté du personnel et à remonter le moral avant la nouvelle année. Si les premiers prix étaient attribués aux cadres supérieurs, l'effet serait perdu. Donc, si vous êtes cadre et que votre numéro est tiré, pensez à remettre le prix à votre équipe, cela fait partie de l'esprit de la fête.

Débuter l’année avec le 春酒

Si le wěi yá vient clôturer l’année, chūn jiǔ marque le renouveau. Les banquets de printemps se tiennent après le Nouvel An Lunaire et accueillent les employés pour une nouvelle année, boostant les équipes et sont l’occasion d’annoncer les plans et stratégies pour l’année à venir. L’atmosphère est en général plus centrée sur l’avenir avec des thèmes de croissance et d’unité. Bien que les plats et les activités soient similaires à ceux de wěi yá, chūn jiǔ est souvent moins conséquent et certaines entreprises n’en font pas. A elles deux, ces célébrations sont un symbole de l’équilibre entre tradition et modernité à Taïwan: honorer le passé tout en rendant le lieu de travail vivant, inclusif et agréable.

Bonus des trois fêtes: Culture du cash

Engénéral enveloppé de rouge (parfois viré directement sur le compte desemployés), le bonus des trois fêtes est un gage de gratitude d’une entrepriseenvers ses employés.

Au delà du festin, les employés taïwanais attendent avec impatience « le bonus des trois fête » (三節獎金, sān jié jiǎng jīn).  Les entreprises distribuent des sommes d’argent enveloppées de rouge lors du Nouvel an lunaire et du Festival du bateau dragon, ainsi que pour le Festival de la mid-automne. (Apprenez-en plus en lisant l’article au sujet des enveloppes rouges!)

Parmi ces trois bonus, le bonus du nouvel an lunaire, ou encore bonus de fin d’année (年終, nián zhōng) est le saint Graal. Nián zhōng est souvent l’équivalent d’un ou deux mois de salaire, ou plus pour les les industries lucratives. La taille de ce bonus est un point essentiel pour les chercheurs d’emploi qui comparent le nombre de mois donnés. Un grand nombre d’employés vont aussi prévoir leur départ autour de cette période, restant suffisamment de temps pour récupérer le bonus et lançant la vague de démission qui suit les festivités.

Entrepreneurs liens et affaires

La culture du lieu de travail à Taïwan est une mosaïque de rituels, d’étiquète et de touches modernes. Qu’il s'agisse de commander un bubble tea, de 10 dollars NT symboliques ou d’une soirée de 尾牙 avec des stars, chaque coutume reflète un équilibre entre chaleur et hiérarchie, entre tradition et innovation.

Pour les partenaires internationaux, se plier à ces nuances rend la transaction plus agréable et construit une confiance mutuelle. Après tout, à Taïwan, le business n’est pas seulement synonyme d’affaires, il est aussi la base des connections.

Glossaire

  • 職場(zhí chǎng):Lieu de travail
  • 同事(tóngshì):Collègue
  • 團購 (tuángòu):Achat en groupe
  • 死(sǐ):La Mort
  • 發(fā):S’enrichir
  • 春酒(chūn jiǔ):Banquet de début d’année
  • 尾牙(wěi yá):Soirée de fin d’année
  • 主管(zhǔ guǎn):Manager
  • 三節獎金(sān jié jiǎng jīn):Bonus des trois fêtes
  • 年終(nián zhōng):Bonus de fin d’année

Bibliographie

師資培訓影音

Vidéos pour la formation des enseignants

No items found.
學員心得分享

Partages des étudiants